"Translation" Essays and Research Papers

Sort By:
Satisfactory Essays
Good Essays
Better Essays
Powerful Essays
Best Essays
Page 4 of 50 - About 500 Essays
  • Powerful Essays

    Translation in Advertising

    • 1594 Words
    • 7 Pages

    OF TEXT TRANSLATION IN ADVERTISING Moskvitina A.V.‚ stud.‚ Superviser: Vakurina N.A. Tomsk Polytechnic University Modern mass media have triggered the distribution of the international advertizing activity. Nowadays‚ the translation of advertising has become not only necessary but also the daily phenomenon of life of the world community. Thus‚ the knowledge of theoretical bases of the process is not only an indispensable condition‚ but also the quality assurance of the translation.

    Premium Advertising Translation Language

    • 1594 Words
    • 7 Pages
    Powerful Essays
  • Better Essays

    Medical Translation

    • 2111 Words
    • 9 Pages

    analysis of the roots‚ prefixes and suffixes is necessary in order to translate the terms acutely and succinctly. Some terms can be transliterated into Chinese language while some need to be paraphrased into Chinese according to the context. The translation of medical terms should not only be accurate‚ but should also be concise‚ easy to understand and avoid being ambiguous. Article One: Blockade of Lymphocyte Chemotaxis in Visceral Graft-versus-Host Disease 1. Graft-versus-host Disease: Graft

    Premium Psychological trauma Anxiety Stress

    • 2111 Words
    • 9 Pages
    Better Essays
  • Powerful Essays

    Translation of Public Signs

    • 5457 Words
    • 22 Pages

    度和标牌翻译的准确度上,但是相关的问题依然存在。 本文运用“翻译目的论”的原理,从翻译的目的性出发,列举例证分析了广州公共标识语的翻译现状,对几种不同类型的公共标示牌进行理论分析,指出错误,并提出相应翻译策略。 [关键词] 公示语标牌、翻译目的论、旅游 Translation of Public Signs in Guangzhou:Skopos Theory Perspective [Abstract] The translation in tourism plays the important part in overseas travel while bilingual public sign is an essential part of the translation in tourism. Guangzhou‚ as an economic and cultured capital of south area in china‚ attracts millions of foreigners. It is doing better in bilingual

    Premium Translation

    • 5457 Words
    • 22 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Cross Cultural Translation

    • 5248 Words
    • 21 Pages

    Cross-cultural Translation Studies as Thick Translation Theo Hermans (University College London) 1 Aristotle Let me begin with two specific examples. Both will have a familiar ring. I do not intend to discuss either example in any detail. They merely serve to illustrate‚ however briefly‚ the kind of problem I am trying to address. My first case concerns Aristotle‚ and more particularly John Jones’ book On Aristotle and Greek Tragedy (1962‚ 1971). In the history of readings‚ of interpretations‚

    Premium Translation Anthropology Tragedy

    • 5248 Words
    • 21 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    AUDIOVISUAL TRANSLATION DEFINITION Since ancient times humans have developed their own languages in many ways. Oral‚ written‚ sign languages have helped us to communicate all over the world. But because the difference of our nations‚ people approached the idea to create separate languages in every land or country. Therefore‚ they had to accomplish a new task – translate one language into another. When this goal was reached‚ audiovisual translation emerged. The aim in this essay is to define

    Premium Language Communication Translation

    • 408 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Translation and Technology

    • 55374 Words
    • 222 Pages

    Translation and Technology Palgrave Textbooks in Translating and Interpreting Series Editors: Gunilla Anderman and Margaret Rogers‚ The Centre for Translation Studies‚ University of Surrey‚ UK Palgrave Textbooks in Translating and Interpreting bring together the most important strands of thinking in a fast-developing field. Volumes in the series are designed for Masters students in Translation Studies and Interpreting‚ as well as for upper-level undergradutaes considering a career in this area

    Premium Translation

    • 55374 Words
    • 222 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    The study of translation has been the center of attention of several scholars and schools of thought during the last three decades. Some terms related to the field of translation studies belong to a common language that it has been incorporated to the everyday language of translators; such as correctness‚ similarity‚ fidelity‚ original text‚ adaptation‚ equivalence‚ translation strategies‚ among others. However‚ most of the time these translations and equivalences express a connection between the

    Premium Translation

    • 1581 Words
    • 7 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    1. Ideally it combines the history of translation theory with the study of literary and social trends in which translation has played a direct part. It is the story of interchange between languages and between cultures and as such has implications for the study of both language and culture. 2. Closely allied to literary history‚ translation history can describe changes in literary trends‚ account for the regeneration of a culture‚ trace changes in politics or ideology and explain the expansion and

    Premium Translation Culture Language

    • 777 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Powerful Essays

    Translation in Movies Names

    • 6735 Words
    • 27 Pages

    Translation In Movies Names I. Introduction As we all known‚ film is an audio-visual art. This glamorous act is a magnificent gem in human history‚ which creates romantic stories and leads human into a marvelous land we have never come before. Looking back to the development history of film‚ we cannot deny that film reflects the society reality and the time spirit. As the cultural exchange between China and overseas become booming‚ film plays an important role as culture envoy. Film was

    Premium Translation

    • 6735 Words
    • 27 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Translation Procedures

    • 603 Words
    • 3 Pages

    content and the form of the ST in a way that conforms to the rules of the language and culture in the TL community. In general‚ this procedure is used as an effective way to deal with culturally-bound words/expressions‚ metaphors and images in translation. That is‚ the translator resorts to rewriting the SLT according to the characteristics of the TLT. Monia Bayar (2007)[16] argues that adaptation is based on three main procedures: cultural substitution‚ paraphrase and omission. Cultural substitution

    Premium Translation Metaphrase Language

    • 603 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
Page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50