Preview

Slice Up My Veins

Powerful Essays
Open Document
Open Document
1679 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
Slice Up My Veins
Cultural Issues In Translation; Compromise and Compansation

Members are:
SECRET

Cultural Issues in Translation

Translation is not just a movement between two languages but also between two cultures. Cultural transposition is present in all translation as degrees of free textual adaptation departing from maximally literal translation, and involves replacing items whose roots are in the SL culture with elements that are indigenous to the TL. The translator exercises a degree of choice in his or her use of indigenous features, and, as a consequence, successful translation may depend on the translator's command of cultural assumptions in each language.

Cultural Transposition

We shall use the general term cultural transposition as a cover-term for the various degrees of departure from literal translation that one may resort to in the process of transfering the contents of a ST into the context of a target culture. The various degrees of of cultural transposition can be visualized as points along a scale between the extremes of exoticism an cultural transplantation:

Exoticisim--Cultural---Calque---Communicative---Cultural Borrowing translation transplantation

a. Exoticism
Exoticism is an extreme form of SL bias. It imports linguistic and cultural features into the TL from the SL, with minimal adaptation so the TT signals the source culture and its strangeness. This may be one of the TT`s chief attractions, as with some translations of Arabic poetry that deliberately trade on exoticism. b. Cultural Borrowing
Cultural Borrowing is the transferral of a culturally-alien ST expression into TT or its introduction in a minimally modified form. It also can be said Cultural borrowing is taking ideas, customs, and social behaviors from another culture or civilization it is often used when it proves impossible to find suitable expression, such as an established borrowing, in the TL. Where a cultural

You May Also Find These Documents Helpful

  • Powerful Essays

    'Translatability is not given by nature nore fixed by the gods. It is the result of a set of social conventions.' (Hall 2003). Over time, speakers of a culture have come to unwritten agreements of which signs stand for which concept. We learn conventions gradually and become part of our culture, internalizing the codes, becoming able to express certain concepts through systems of representation. The key idea to understanding how we construct meaning as a culture is through representation.…

    • 2393 Words
    • 10 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    The main purpose of this paper is to focus on the linguistic differences and the challenges of cultural translation as a barrier, on the other hand the power of storytelling as a bridge.…

    • 323 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Los De Abajo Analysis

    • 509 Words
    • 3 Pages

    When a scholar or author writes, the ideas are conceived in the original language taking into consideration rhythm, colloquialisms and general culture. With translation some specific words or phrases can lost its power or cultural meaning. There is a real need regarding the translation of primary sources to share key information regardless language limitations. Nevertheless, research scholars should use the original sources in order to capture and comprehend the whole meaning of colloquialisms, context, and subtext of the whole…

    • 509 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Cultural Appropriation

    • 912 Words
    • 4 Pages

    “Cultural appropriation is a sociological concept which views the adoption or use of elements of one culture by members of a different culture as a largely negative phenomenon.”…

    • 912 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    Translatign Culture

    • 2376 Words
    • 10 Pages

    Bassnett, S., Lafevere, A., ‘When is a Translation not a Translation?’ in Constructing Cultures: Essays on Literary Translation (Multilingual Matters, 1998).…

    • 2376 Words
    • 10 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Cultural appropriation describes the adoption of specific aspects of a culture that is are not our own, this becomes evident when a dominant group adopts elements from minority group. Adopting elements of different cultures is a consequence of the interaction of diverse groups indicating that a society is embracing change therefore becoming diverse. However, where do we draw the line between cultural appreciation and cultural appropriation, is it considered respect for other cultures or the exploitation of a culture. This is considered an issue because some see it as a form of aggression that diminishes a value of an entire culture. There are many examples in modern culture and mass media concerning cultural appropriation.…

    • 403 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    First Nation

    • 960 Words
    • 4 Pages

    Cultural appropriation--- the adoption of some specific elements of one culture by a different cultural group…

    • 960 Words
    • 4 Pages
    Satisfactory Essays
  • Better Essays

    her by widening her horizon. From this story, it cannot deny the fact that language could cause problems, but it can be solved by trying to embrace new culture and apply them in life. By combining the two readings, it can be concluded that by eliminating language boundaries, accepting new ethnic culture with different language can be positive and also can expand people’s…

    • 1013 Words
    • 5 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    Cultural appropriation is the “taking [of] intellectual property, traditional knowledge, cultural expressions, or artifacts from someone else's culture without permission.” Instead of educating and spreading knowledge about different cultures and practices, the way cultural exchange does, cultural appropriation is detrimental because it enables others to profit off of the aspects of a culture while the social, political, and economic state of those who have produced…

    • 934 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    1)Define and explain classism, prejudice, discrimination, acculturation, and stigma. Provide an example for each. Classism, prejudice, discrimination, acculturation and stigma are all taboo words in today’s society. There are a few who would argue that they do not apply to the world’s modern society. Yet they are present and felt by the minorities of the world.…

    • 2053 Words
    • 9 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Furthermore, considering the instability of culture and the historical events that reinforce this idea, the seemingly inevitable act of cultural appropriation can be constructive to society. What many do not realize is that appropriation allows people to learn more about another culture: “When we attack people for stepping outside their own cultural experiences, we hinder our ability to develop empathy and cross-cultural understanding” (Cathy, 2015). Cultural adoption brings new changes and possibilities to a group (Cathy, 2015), resulting in the evolution or creation of a community. Since the beginning of globalization, it is likely that elements of a culture were selected and taken by another. As people immigrate and influence a group with aspects of another, the community becomes diverse (Abdul-Jabbar, 2015). For example, while Japan has embraced cultures from China and Korea in the past (Cathy, 2015), today, Japanese…

    • 1408 Words
    • 6 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Cultural Diffusion

    • 639 Words
    • 3 Pages

    Cultural diffusion is the dissemination of ideas, languages, and customs from one culture to another. Now,…

    • 639 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Cultural Appropriation

    • 602 Words
    • 3 Pages

    Cultural Appropriation is the means of borrowing features of one culture by members of a different cultural group. The term “Cultural Appropriation” is often negative, because the use of one cultural outside their minority, oppressed culture 's symbols or other cultural elements, music, dance, costume. A cultural exchange, on the other hand, can be an intentional act of bringing two or more people together to exchange information about their differing backgrounds to understand each other. Culture exchange may have positive or negative side depends on how people interact with the exchange. Cultural Appropriation is different from Cultural exchange; however, many people are making the misunderstanding between this two terms.…

    • 602 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    student

    • 13852 Words
    • 56 Pages

    We should note that little research has been undertaken to study cultural adaptation from the translation studies view point in Ukraine and in addition to that factor, cultural adaptation in cartoon translation as…

    • 13852 Words
    • 56 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    Subtitles

    • 5252 Words
    • 22 Pages

    PREFACETranslation Studies is nowadays overwhelmed by a number of attempts to discard prescriptive standpoints and adopt new, descriptive directions. As a consequence, the research effort has been shifted from an investigation of things that should be done to an investigation of things that are being done.…

    • 5252 Words
    • 22 Pages
    Powerful Essays